| Volume 7 Issue 9 | December 2000 |
| C o n t e n i d o | |||
| #1 La vida sigue como de costumbre #2 Un llamado a las armas #3 Puntos Clínicos de la Reunion Mundial del SIDA |
|||
| #1 | La vida sigue como de costumbre La compañía Glaxo impide la importación de medicinas genéricas Combivir y se prepara para una batalla |
||
"Es seguro que perderá" La compañía Glaxo escribió varias cartas a un distribuidor de medicinas en Ghana y a un fabricante de medicinas genéricas en la India, en las cuales dijo que la venta de las versiones genéricas del Combivir (vendido como Duovir por la compañía de medicinas genéricas hindú) en Ghana era ilegal porque dicha venta violaba las patentes de la compañía. Como resultado, la compañía hindú, Cipla Ltd. of Bombay ha dejado de vender la versión económica de la medicina en Ghana (un país pequeño en África Occidental). Sin embargo, los oficiales de la agencia africana (la Organización Industrial Regional Africana de la Propiedad, "African Regional Industrial Property OrganizationARIPO"), la cual emitió las patentes mencionadas de la compañía Glaxo, dijo que tres de las patentes no son válidas en Ghana (la cuarta patente cubre una fórmula del Combivir y la Cipla ha reclamado que no pertenece a su producto). El Combivir es una combinación de dos de las medicinas de mayor venta contra el SIDA, el AZT (Retrovir) y el 3TC (Epivir). Se espera que las ventas mundiales totales del AZT, 3TC y el Combivir sean de 1100 millones de dólares este añolo cual supera los 775 millones de dólares en ventas en 1997. Anteriormente en este año, la compañía Glaxo había ofrecido vender el Combivir en Senegal y Uganda por 2 dólares al díamucho menos que el precio de venta al público de 16 dólares al día en los Estados Unidos. Después de haberse molestado debido a la amenaza de la importación de dichas medicinas genéricas, los oficiales de la compañía Glaxo dicen actualmente que harán una oferta similar en Ghana (la versión genérica de la Cipla (el Duovir) se vende por aproximadamente 1.74 dólares al día (620 dólares al año) en Ghana). La revelación dada en Ghana surgió al mismo tiempo en que Sudáfrica había alcanzado un acuerdo con la compañía Pfizer en cuanto al aprovisionamiento del fluconazole para el tratamiento de la meningitis causada por criptococos y, más recientemente, para el tratamiento de la candidiasis del esófago. La amenaza de la competencia genérica hizo que la compañía Pfizer eliminara las restricciones que quería imponer en cuanto al fluconazole que estaba donando a Sudáfrica. Inicialmente, el fluconazole iba a proporcionarse para el tratamiento de la meningitis causada por criptococos solamentey no para el tratamiento de la infección oral conocida como cándida, la cual afecta a más gente. "La compañía estaba dictando la manera en que se iba a usar la medicina, "dijo un portavoz de uno de los grupos activistas presentes. Después de que los activistas sudafricanos comenzaron a importar una versión más barata de la medicina tan solo unos meses antes, la Pfizer se rindió bajo la amenaza de que se diera dicha competencia a descuento y acordó suministrar el fluconazole para el tratamiento tanto de la candidiasis como de la meningitis. La batalla en Ghana está siendo observada muy de cerca alrededor del mundo, en parte porque se trata de la Cipla, una de las productoras de medicinas genéricas contra el SIDA más grandes del mundo. La magnitud de la Cipla, y su capacidad de vender sus medicinas en África podría ser la razón por la que la Glaxo se ha movilizado de manera tan agresiva en Ghana, según dicen varios analistas de la industria. La Glaxo dice que simplemente está protegiendo sus patentes. Christopher Kiige, el asesor de patentes en jefe de la Organización Industrial Regional Africana de la Propiedad, dijo que la compañía cree que su medicina está protegida por una patente en Ghana, pero se niega a dar una explicación o a proporcionar documentación legal. Se cree que la Glaxo está preocupada de que un país pequeño como Ghana viole la protección de su patente, lo cual podría abrir la caja de Pandora, lo cual permitiría la violación de las patentes en mercados más grandes, tales como en Sudáfrica, América Latina, el Caribe y partes de Asia Sudoriental, en donde se dice también que el público inquieto, infectado con el VIH, está considerando tales medidas. Las compañías farmacéuticas contienden que sin la protección de la propiedad intelectual no tendrían el incentivo de invertir los millones de dólares requeridos para descubrir y desarrollar nuevas medicinas. El portavoz de la Glaxo, Martín Sutton dijo: "Ghana podrá representar solamente una fracción de nuestros ingresos generales, ¿pero en dónde debe uno delimitar los límites?" ø |
|||
| #2 | Un llamado a las armas Mientras que otros gobiernos australes están temerosos, Brasil es el líder en la búsqueda de una posible solución para tener acceso a las medicinas |
||
| Un contraste fuerte a la situación de Sudáfrica La gente del Brasil que forma parte de la organización para combatir el SIDA, Grupo Pela VIDDA invitó a Mark Harrington, de la revista TAG, para hablar sobre los retos mundiales para tener acceso al tratamiento y para obtener autorizaciones obligatorias, en la décima Reunión Anual de la Gente que vive Infectada con el VIH y el SIDA, llevada a cabo en Río de Janeiro, el 3 de noviembre. Su oratoria fue seguida por la oratoria de Jorge Bermúdez, quien, como coordinador del centro de Políticas Farmacéuticas del Brasil, ayuda a implementar la política brasileña para proporcionar medicinas antiretrovirales gratis fabricadas localmente, a los ciudadanos que tienen el VIH. Hay una copia completa de las dos presentaciones en el sitio electrónico de la revista TAG. A seguir se da una versión abreviada de sus comentariosy en un comentario al margen en la página 8. El décimo Encuentro Nacional (Encontro Nacional) se llevó a cabo, incongruentemente, en el Jockey Club brasileño, un edificio blanco, de una era fascista, ubicado en el centro de Río de Janeiro. Varios cientos de personas infectadas con el SIDA, de todo el país, al igual que unos cuantos delegados internacionales, acudieron a la conferencia que duró tres días. La conferencia fue enormemente diversa, aparentemente con una ligera preponderancia de mujeres. Más de cincuenta personas acudieron a la sesión de acceso a tratamientos/autorización obligatoria. Como el idioma materno de la mayoría era el portugués, modifiqué mi oratoria, alternando oración por oración con mi traductor, Alex, del Grupo Pela Vidda/RJ. Cuando me pidieron que hablara sobre el reto mundial para tener acceso al tratamiento y el asunto de la autorización obligatoria, no sentí que fuera la persona más indicada para hablar sobre dichos asuntos. Para estar seguros, habiendo sido activista a favor de los tratamientos en la Ciudad de Nueva York durante los últimos 12 años, estoy consciente sobre los problemas de la pobreza y el acceso injusto a los servicios de salud. La organización para la que trabajo, el Grupo de Acción para los Tratamientos (Treatment Action Group), se ha enfocado en acelerar la investigación y el tratamiento para combatir el SIDA y el VIH durante los últimos 8 años. Pero otros activistas en Brasil, Sudáfrica y en los Estados Unidos han sido los líderes en cuanto a enfrentarse a estos problemas, incluyendo algunos de ustedes, del Grupo Pela Vidda, la Campaña de Acción para el Tratamiento, de Sudáfrica (Treatment Action CampaignTAC) y el grupo de Medicinas sin Fronteras (Médecins sans Frontières) y, en los Estados Unidos, el Proyecto de los Consumidores referente a la Tecnología (Consumer Project on Technology), el grupo Health GAP y ACT UP/Filadelfia, entre otros. Es imposible hablar sobre los problemas de acceso mundial sin reconocer también las necesidades no satisfechas en cuanto al acceso a los servicios de salud en los Estados Unidos. De todas las naciones ricas del mundo, los Estados Unidos tiene el sistema de salud más poco equitativo. La gente rica obtiene algunos de los mejores servicios de salud del mundo; la gente pobre puede obtener servicios de salud marginales o puede no obtener servicios de salud en lo absoluto. Dichas injusticias significan que la gente que tiene el VIH en los Estados Unidos podría recibir servicios de salud muy diferentes, dependiendo de su clase social, sexo, origen étnico, cobertura de seguro y ubicación. Aunque los activistas en contra el SIDA no han sido capaces de obtener servicios de cuidado universal en los Estados Unidos, han sido capaces de presionar al gobierno para que desarrolle programas especiales para la gente infectada con el VIH. Cada estado tiene su propio programa para proporcionar tratamientos gratuitos para la gente pobre que esté contagiada con el VIH. Algunos de estos programas cubren a mucha gente y ofrecen muchas medicinas; otros programas cubren a poca gente y ofrecen una cobertura mínima. Entonces, los problemas de acceso al tratamiento no están restringidos a los países en vías de desarrollo, aunque en dichos países la escala del problema es más severa. A mí me intrigaba el que se me pidiera que mencionara este tema en Brasil, porque en ese país hay un esfuerzo de vanguardia para proporcionar medicinas antiretrovirales a miles de personas contagiadas con el VIH, a pesar del hecho de que Brasil sea un país en vías de desarrollo, cuyos ciudadanos tienen muchas otras necesidades apremiantes. Es especialmente interesante para mí ver qué es lo que ha funcionado en Brasil y la manera en eso ha ocurrido, debido al contraste con lo que vimos en Sudáfrica, en la conferencia sobre el SIDA en Durban, anteriormente en este año. Ahí, el gobierno de otro país en vías de desarrollo está teniendo muchas dificultades en darse cuenta de lo que implica tener una epidemia de SIDA mucho más grande. Hay un movimiento de defensa de origen popular poderoso, articulado y movilizado en Sudáfrica por parte de la Campaña de Acción para el Tratamiento, para presionar al gobierno y a las compañías productoras de medicinas para ampliar el acceso a las medicinas para combatir el SIDA y el VIH. Muchos de estos problemas, los cuales han sido enfrentados con un cierto éxito en Brasil deben aún ser enfrentados por el nuevo gobierno democrático de Sudáfrica. Así que aquí estoy, para aprender de parte de usted el por qué del inicio de este programa, quién lo apoyó, cuáles fueron las batallas para implementarlo, cómo va, cuáles son los desafíos y si esta iniciativa puede adaptarse o no en otros países en vías de desarrollo. Yo exploraré algunos de los asuntos importantes, tales como el acceso mundial a los tratamientos, los derechos de la propiedad intelectual y la autorización obligatoria, pero tengo más preguntas que respuestas. La necesidad de tener un acceso mundial a los tratamientos para combatir el SIDA y el VIH īCasi 34 millones de personas en nuestro mundo están muriendo (a causa del SIDA) en este momento. Y están muriendo porque no tiene el privilegio que tengo yo de comprar mi salud y mi vida... Entonces, ¿por qué debo tener yo el privilegio de comprar mi vida y mi salud cuando 34 millones de personas en el mundo de pocos recursos están enfermándose, se sienten enfermas de muerte o están muriendo? Eso a mí... me parece una injusticia moral de tales proporciones fundamentales que nadie puede observarlas y evitar sentir el efecto de pensar y llevar acciones para corregirla. Eso es algo que no podemos aceptar en Sudáfrica. Eso es algo que tampoco el mundo desarrollado puede aceptarī. Antes de hablar sobre los asuntos de la autorización obligatoria, de las importaciones paralelas y las medicinas genéricas a comparación de las medicinas de marca particular, me gustaría hacer una encuesta breve de las respuestas de los diferentes sectores en cuanto a la necesidad de tener un acceso mundial a los tratamientos. Hablaré sobre lo siguiente:
1. La industria farmacéutica El año pasado, las medicinas antiretrovirales generaron ingresos de ventas de aproximadamente 3400 millones de dólares. Se calcula que esta cantidad se duplicará a aproximadamente una cantidad entre 7000 y 8700 millones de dólares anuales en tan solo siete de los mercados principales: Los Estados Unidos, Gran Bretaña, Francia, Alemania, Italia, España y Japón. Una empresa de consultoría calculó que las "reducciones de precios del 75 al 80% de las medicinas de marca privada podría ayudar a eliminar la competencia de marcas genéricas en los mercados emergentes como Brasil, China, India, Sudáfrica y Tailandia". Sin embargo, hasta hace muy poco, la mayoría de las compañías prefirieron tomar estrategias que no consistían en grandes reducciones de precios para enfrentarse al SIDA en los países pobres. Dichas estrategias consistieron en:
Estas promesas de lo más reciente fueron hechas impulsivamente en la conferencia sobre el SIDA en Durban, con su inevitable enfoque en la inaccesibilidad a los tratamientos por parte del 95% de los 34 millones de personas contagiadas con el VIH y, hasta ahora, hasta donde yo se, ninguna persona ha recibido una sola píldora como resultado de estas reducciones de precios prometidas o programas de regalo de medicinas. Entre la racha de iniciativas recientes de las compañías farmacéuticas hay las siguientes... (véase la edición TAGline de septiembre). En respuesta a la Campaña de Acción para el Tratamiento de Sudáfrica y a la organización Médecins sans Frontières, la compañía Pfizer ha acordado en proporcionarles fluconazole gratis (Diflucan) a los sudafricanos a los cuales se les haya diagnosticado meningitis causada por criptococos. Sin embargo, esta oferta está restringida a un país y un solo tipo de complicación del SIDA. La Campaña de Acción para el Tratamiento y la organización Médecins sans Frontières han demandado que la compañía Pfizer amplíe la oferta para que incluya los tratamientos de candidiasis del esófago y que se incluyan a otros países pobres, o que la Pfizer esté de cuerdo en ofrecer una autorización obligatoria a una compañía local para que fabrique fluconazole genérico barato. Mientras tanto, la Campaña de Acción para el Tratamiento ha importado 5000 píldoras de fluconazole tailandés barato (Biozole), algunas de las cuales han sido entregadas al gobierno para que haga pruebas de control de calidad. Es claro que estas iniciativas, aunque son de admirarse, no son suficientes. Son, sin embargo, un paso hacia lo que la Organización Mundial de la Salud llama un "sistema de precios equitativos", un sistema "en el cual las compañías venden fármacos bajo protección de patentes al costo o prácticamente al costo en los países pobres, mientras que cobran precios más altos en los países desarrollados para asegurar una recuperación de los costos de investigación y desarrollo". En Durban, el ejecutivo previo de la Glaxo y director ejecutivo actual de la AlphaVax, Peter Young, concluyó que las medicinas y vacunas para combatir el VIH podrían proporcionar "oportunidades comerciales atractivas a nivel mundial incluso que prácticamente proporcionen un retorno de inversión de recuperación mínima a precios apropiados en los países en vías de desarrollopero esto dependería del consenso político en cuanto a los sistemas de precios diferenciales". En cualquier caso, cualquiera que sea el destino del sistema de precios diferenciales, los programas anunciados hasta la fecha reducirán los precios muy poco y tendrán un alcance para muy pocas de las personas infectadas con el VIH en el mundo. ¿Qué están haciendo los gobiernos de los países ricos y las agencias multilaterales tales como las Naciones Unidas? 2. La respuesta de los gobiernos de los países ricos Sin embargo, los gobiernos de los países ricos han tenido una ambivalencia profunda en cuanto a sus métodos de aproximación al esfuerzo por ofrecer tratamientos económicos en los países en desarrollo. Por ejemplo, el gobierno de los Estados Unidos ha presionado a muchos de los gobiernos de los países en vías en desarrollo, tales como Brasil, Sudáfrica y Tailandia a que restrinjan la disponibilidad de medicinas genéricas, a que impongan nuevos requisitos de patentes estrictos para los fármacos y a que declaren como ilegal la importación paralela de medicinas más baratas. Por ejemplo, en una visita reciente a Brasil, el entonces Secretario de Estado (y más adelante director de la campaña del vicepresidente Gore), William Daley llevó al presidente de la Merck y al vicepresidente de la Pfizer. Recientemente, después de una tenaz campaña en contra del vicepresidente Al Gore, llevada a cabo por la organización Health-GAP, ACT UP/Filadelfia y por el Proyecto de los Consumidores referente a la Tecnología (Consumer Project on TechnologyCPT), los Estados Unidos cambió de actitud en cuanto a las autorizaciones obligatorias y las importaciones paralelas de medicinas en los países en la zona al sur del Sahara. Pero esos cambios no afectaron la política de los Estados Unidos en cuanto a los países latinoamericanos o asiáticos, los cuales también tiene epidemias grandes y crecientes. Igual de confusa fue la oferta del Banco de Importación y Exportación de los Estados Unidos, hecha justamente antes de la conferencia sobre el SIDA en Durban, la cual consistió en 50 a 100 millones de dólares para los países en vías de desarrollo para que puedan comprar medicinas para combatir el VIH y el SIDA. Esto sucedió en un año en el que hubo una campaña mundial para reducir la deuda mundial de los países en vías de desarrollo. Hasta ahora, ningún país ha aceptado la oferta de los Estados Unidos. Los Estados Unidos también usa sus situaciones de poder influyentes, las cuales pueden ser hasta supremas, en el Banco Mundial, la Organización Mundial del Comercio (World Trade Organization) y otras agencias multilaterales para promover una agenda la cual beneficia muchas veces a las compañías farmacéuticas y sus accionistas en países ricos a costa de los países en vías de desarrollo. 3. La respuesta de las agencias multilaterales y la SIDAONU La SIDAONU ha tenido varias iniciativas amplias para apoyar la inversión incrementada en los programas para combatir el SIDA alrededor del mundo, tales como la propuesta para perdonar las deudas de los países pobres; aproximadamente 20 países podrían beneficiarse de este proyecto en el futuro, pero en este artículo me enfocaré en la iniciativa piloto de la SIDAONU, de acceso a las medicinas para combatir el VIH. En noviembre de 1997, la SIDAONU inició un proyecto piloto de Iniciativa de Acceso a las Medicinas para combatir el VIH, para ver si al cooperar con las compañías farmacéuticas y cuatro países en vías de desarrollo sería posible asegurar las disminuciones significativas de los precios de las medicinas para combatir el SIDA, permitiendo, por lo tanto, que en dichos países pudiera darse tratamiento a un mayor número de las personas infectadas con el VIH. Los cuatro países seleccionados fueron Chile, Costa de Marfil, Uganda y Vietnam. Los socios farmacéuticos serían la Bristol-Myers Squibb, DuPont, Glaxo-Wellcome, Hoffmann-La Roche, Merck, Organon Teknika y Virco. Los Centros de Control de Enfermedades de los Estados Unidos (Centers for Disease ControlCDC) y la Agencia Nacional de Investigación sobre el SIDA en Francia, ANRS (Agence National de la Recherche du Sida) ayudó a proporcionar el apoyo para la evaluación del proyecto. Cada país estableció un comité supervisor nacional de políticas sobre las medicinas para combatir el VIH. Se establecieron compañías de fines no lucrativos para comprar medicinas y proporcionárselas a los centros de salud participantes. Se estableció una variedad de programas para informar a los proveedores de servicios de cuidado de la salud y a los pacientes sobre el tratamiento y para proporcionar servicios de cuidado subsidiarios. De acuerdo a la evaluación de la SIDAONU, emitida en agosto de 1999, algunas de las lecciones aprendidas gracias a este programa son: "Mejorar el acceso a las medicinas requiere de una voluntad política fuerte para cambiar los sistemas de suministro y distribución de medicinas actuales". ¿Cuáles fueron los resultados concretos del programa piloto? Los resultados en Uganda No todos están satisfechos con el programa de la SIDAONU en Uganda. Un médico de Uganda hizo grandes críticas en el simposio satélite de Durban. En el simposio de la Campaña de Acción para el Tratamiento y del grupo de Medicinas sin Fronteras sobre el acceso mejorado a las medicinas para combatir el VIH y el SIDA en los países en vías de desarrollo, el Dr. Peter Mugyenyi, del Centro de Investigación Clínica Conjunta en Kampala habló sobre la "falla del mercado en Uganda". Él dijo lo siguiente: Tenemos un acceso invertido a las medicinas para combatir el SIDA en el mundo. Las medicinas se encuentran en donde no hay enfermedad y la enfermedad se encuentra en donde no hay medicinas. Los intereses comerciales están por encima del sufrimiento humano. La iniciativa piloto de la SIADONU para tener acceso a los tratamientos, la cual ha estado llevándose a cabo en Costa de Marfil y Uganda no ha tenido éxito. Ha resultado en una reducción no apreciable en el costo de las medicinas. En algunos casos, los precios subieron. Ha sido una falla miserable. Nunca comenzó en Vietnam y si dio resultados o no en Chile es difícil de determinar. El anuncio de la SIDAONU y de la compañía farmacéutica sobre las reducciones "masivas" de los precios dado esta primavera fue más político que práctico; se dio para los medios de comunicación. Ellos dijeron que "están negociando", pero yo no entiendo de qué se trata la negociación. Si uno piensa reducir el costo, hay que reducir el costo. Si uno no piensa reducir el costo, entonces simplemente hay que callarse. La iniciativa de la SIDAONU no es suficiente. Necesitamos explorar las posibilidades de autorización obligatoria, medicinas genéricas y otros métodos innovadores nuevos. Primero hay que disminuir el preciodespués hay que hacer el anuncio. Necesitamos que los gobiernos nos ayuden. Todas las medicinas para combatir el SIDA deben incluirse en la lista de medicinas esenciales. Los resultados de Costa de Marfil Vietnam y Chile La SIDAONU continúa describiendo el proyecto piloto como un éxito. El año pasado anunció que casi 4000 pacientes en los cuatro países habían recibido medicinas por medio del programa. La SIDAONU está tratando de incluir a seis países asiáticos y africanos más. Por supuesto que el tratamiento de 4000 personas contagiadas con el VIH es mejor que nada, pero esto representa tan solo una gota en la cubeta de la pandemia mundial. Cuatro mil personas representan tan solo 1 parte de 8500 de la población mundial infectada con el VIH. Al reconocer esto, la SIDAONU, la UNICEF y la Organización Mundial de la Salud anunciaron una oferta pública para ofrecer ciertas medicinas y diagnósticos relacionados al tratamiento del SIDA " a un precio preferencial en los países en vías de desarrollo... para acelerar el acceso sostenido y el uso de intervenciones de alta calidad para el tratamiento y el cuidado de las personas contagiadas con el VIH y el SIDA y para prevenir la transmisión del VIH de madre a hijo". No es claro si estas agencias tienen el dinero para realmente poder comprar nada de esto. Es evidente que necesita hacerse más. ¿Qué puede aprenderse de los países en vías de desarrollo y sus propios resultados al tratar de proporcionar acceso a las medicinas? 4. La respuesta de los países en vías de desarrollo El ejemplo de Brasil Preguntas para el futuro Extrañamente, incluso un orador de la organización de Investigación y Fabricantes Farmacéuticos de América (Pharmaceutical Research & Manufacturers of AmericaPhRMA), la poderosa agencia de cabildeo de las compañías farmacéuticas en Washington, D.C., reconoció los esfuerzos de Brasil. En un artículo reciente dirigido al diario Washington Post, él dijo: "Hace cinco años, el presidente Cardoso se dio cuenta que estaban teniendo un problema y se esforzó por hacer algo para resolver dicho problema... los brasileños ciertamente deben de recibir una ovación por trabajar en lo que podría haber sido una situación terrible". En Durban, el gobierno brasileño emitió una oferta para proporcionar asistencia técnica a otros países en vías de desarrollo, para compartir su experiencia en la distribución de antiretrovirales sin cargo alguno a aquellas personas que los necesiten. Le propuso a la Asamblea Mundial de la Salud y a la SIDAONU el establecimiento de un banco de datos para proporcionar información comparativa sobre los precios de las medicinas alrededor del mundo. Es claro que una combinación poco común de factores contribuyó a esta experiencia sin precedentes y alentadora. Aunque no estoy familiarizado con todos los detalles, parece que, como mínimo, estos factores incluyeron lo siguiente: Preguntas esenciales
Finalmente, incluso si el precio de la terapia triple fuera reducido una cantidad de 200 a 500 dólares por persona al año, ¿habría aún así millones de personas las cuales sería muy poco probable que la recibieran debido a los problemas con la infraestructura de servicios de cuidado de salud, la falta de la voluntad política, de recursos, etc? Una solución a largo plazo consistiría en nuevos acuerdos entre los países en desarrollo, los países ricos y las industrias farmacéuticas y genéricas, entre otras. ¿Qué pueden hacer los defensores para acelerar el desarrollo y la implementación de esas soluciones a largo plazo? Gracias de nuevo por la oportunidad de hablar y aprender más acerca de estos asuntos. ø |
|||
| #3 | Discusiones genéricas | ||
|
Antes deque habláramos, le pregunté a Jorge Bermúdez* acerca del control de calidad de los antivirales hechos en Brasil. Él me dijo que no era problema y que los resultados de los estudios de bioequivalencia serían publicados en breve. Esto acabó por ser un hueso de contención significativo
Ezio Távora dos Santos Filho, el vicepresidente de la organización Pela VIDDA7RJ se levantó y expresó su preocupación acerca de la biodisponibilidad y bioequivalencia de los antiretrovirales hechos en Brasil. "¿Qué hay en esta medicina que estamos tomando? Estamos luchando por romper las patentes, pero debemos tener un buen control de calidad. El suministro de medicinas por un mes proviene de una compañía y el suministro del siguiente mes proviene de otra. Este s un problema serio... Es vital que el gobierno brasileño trabaje en cuanto a lo que control de calidad se refiere. Quiero saber que lo que estoy tomando es bueno para mí. Incluso si el gobierno no considera esto como una prioridad, nosotros sí lo consideramos de esa manera. No debemos exportar medicinas de baja calidad". La crítica apasionada de Ezio motivó el fuerte aplauso de los activistas del público. Bermúdez, cambiando de tema, contestó que "hasta ahora, Brasil ha sido forzado a tragarse las medicinas farmacéuticas internacionales si cuestionar su calidad. Una ley regula el mecanismo de compra de medicinas. Todas las medicinas producidas aquí estarán reguladas. Tendremos certificados de biodisponibilidad para enero de 2001". Costa Filho, a quién le molestó dicha respuesta, contestó: "Reconozco lo que Ezio acaba de decir, pero hay una falta de contexto en esta elocuencia. No es justo decir que el gobierno está forzándonos a tragarnos algo. Estos datos de control de calidad jamás fueron solicitados a ninguna compañía internacional... Nunca antes hemos pedido esto". Después de eso, la doctora Irene Adamsun médico que trabaja con pacientes contagiados con el VIH en Belo Horizonte (en el estado de Minas Gerais), así como también trabaja en una clínica para niños que viven en la calle y en una unidad con 33 camas para pacientes internosy Ezio Távora dos Santos Filho reportaron algunos hechos alarmantes:
No era claro lo que dijeron los representantes del gobiernoBermúdez y Costa Filhosi los datos de control de calidad, biodisponibilidad y bioequivalencia serían completados y estarían listos para enero de 2001 o si esa fue solamente la fecha cuando comenzarían las pruebas. No se mencionó nada al respecto de las pruebas de los productos locales para verificar su pureza, así como otros parámetros. Yo también me confundí cuando Ezio dijo que los laboratorios de la universidad local estaban dispuestos a realizar las pruebas necesarias; él podría estar subestimando la dificultad de llevar a cabo tal cosa. ø * Coordinador del Centro Colaborador de Políticas Farmacéuticas de la Organización Mundial de la Salud y la PAHO, en el Ministerio de Salud de Brasil. |
|||
| TAGLine index | |||
Treatment Action Group 611 Broadway, Ste. 612 New York, NY 10012 phone: (212) 253-7922 fax: (212) 253-7923 copyright © 2000 2001 TAG |
|||